Stratford-upon-Avon and ohmygod!


I usually like to write and I am especially inspired the most, when there is something which makes me feel rush..like when I need a wee or go to sleep.
So today, it is going to be slightly less about the fashions but still about fashion and bit more about the blog ohmygod! The webcomic.
Too bad, it is mostly in polish – but there are several comics in English. Like this one – god i cannot do this anymore
I liked it on facebook long time ago, sometimes I comment on his blog, and sometimes we even have a chance to exchange our views below the comics. Especially when the sarcasm gets on the border of boorishness! Is so sarcastic that even disgusting, but it’s cold intellectualism makes you feel irresistible you cannot get away ..
ohmygod! The webcomic.

[PL]

Lubię pisać i najczęściej mam wenę, jak mnie coś pili, jak mam coś innego ważnego jak np. siku albo iść spać.
Tak więc dzisiaj zamiast mody też moda ale więcej o webcomicu. Trochę szkoda, bo blog jest głównie po polsku – ale jest kilka komiksów po angielsku god i can’t do this anymore
Mam go w ulubionych na fejsbuku od dłuższego czasu, czasem nawet komentuję, a jeszcze bardziej czasem dochodzimy do ciekawej wymiany zdań. – tj. wtedy– kiedy sarkazm balansuje na granicy !hamstwa, jest tak sarkastyczny, że już obrzydliwy, ale chłód intelektualizmu cię tak pociąga, że nie możesz się oderwać..
ohmygod! the webcomic.
Ohmygod – jeden z moich ulubionych
i pare innych
Alfabet
Nie masz słabego poczucia humoru
Rewolucje
dzień jak codzien
Zamążpójście
Przywykłem
Piasek na klacie

At the beginning I wanted actually to call him the Werther of the XXI century (‘The Sorrows of Young Werther’), now I do not know. I know– he minimised it all to a rape pill – which, despite you swallowed it- still brings good memories – not giving you hangover at all. That is such a pure destructiveness and masochism in one.

On the other hand, they may be a mandatory classes forcing to learn the distance to yourself. I do not know, but there is something in it. Sorry for any neologisms.
Wee… But in a moment.

He is somehow romantic and in the same way he’s definitely not. Not mentioning how much he managed and how many he got (I mean: women) and how interestingly he internalised it in his cognitive schemas, he does it a proper male (and endearing at the same time) briefness and emphatic manner of expression. (do not mix it with empathy !)
Such a bit of the Stockholm syndrome – where women would adore reading the misogynist’s work, but I can just believe that he is not a misogynist, and his comics are popular, though not worshiped!
How can we enjoy this hopeless in pain, damn, sad and true reality, presented by the author. The paradox of this shit reality lies in the fact that in its simplicity and literalness are still fun and addictive. Maybe I just have a weakness for architects.

[pl]
Chciałam napisać Werter kurde XXI wieku, teraz juz nie wiem. Wiem, że – skomasowany do pigułki gwałtu – którą mimo połknięcia – dobrze wspominasz – i co gorsza nie masz kaca. Czyli taki czysty destruktywizm i masochizm w jednym. Nie wiem, ale coś proszę ja ciebie w tym jest. Za ewentualne neologizmy sorry.
Siku. Ale za chwilę.
Co jak co- nie wiadomo jaki by .. z niego romantyk – i zarazem romantyk nie był, czego on tam nie zdobył (w sensie kobiet) i jak ciekawie tego nie zinternalizował w swoje schematy poznawcze – robi to z właściwie męskim (i zarazem ujmującym) lakonizmem i w sposób nad wyraz dobitny.
Trochę taki syndrom sztokholmski – gdzie kobiety wielbiłyby czytać mizoginistów, ale wierzyć mi pozostaje, że mizoginistą on nie jest – komiks jest lubiany, nie wielbiony!
Jak przecież może nam się podobać ta beznadziejna do bólu, cholernie smutna i prawdziwa rzeczywistość, którą autor przedstawia. Paradoks tej gównianej rzeczywistości polega na tym, że w swojej prostocie i dosadności wciąż bawi i wciąga. Może mamy lekcję z wymuszonego dystansu do siebie.. A może ja po prostu mam słabość do architektów.

And today’s proposal comes from a visit to Stratford-upon-Avon – Shakespeare’s town. That’s the place where the big writer was born and died, but today I won’t speak British history. It will be time for this. Not now though 😉
[PL]
A dzisiejsza propozycja pochodzi z podróży do Stratford-upon-Avon – miasta Szekspira. To właśnie tam urodził się i zmarł wielki William, ale dzisiaj o brytyjskiej historii nie będzie. Przyjdzie jeszcze czas. Nie raz.;)


Headband/Opaska – Reserved
T-shirt/Koszulka – Primark
Cardigan/Sweter – ZARA
Shoes/Buty – Primark
Skirt/Spódniczka – H&M

Reklamy

Changing plans in Wales

Travelling is often the inspiration for the fashion. However it is quite demanding inspiration. Travel difficulties (like we faced the bravery landing of our polish pilot – Bravery landing – really had to mention this!) and bad weather, make some styling ideas impossible. This happened to me as well in rainy beloved Wales, where I came this weekend. Therefore, instead of showing cleavage, legs and wearing high heels here we go..

[pl]
Podróże bardzo często są inspiracją dla mody, ale są inspiracją nielada wymagającą. Trudy podróżowania (o których nieraz mieliśmy okazję się przekonać, jak i wczoraj miało miejsce bohaterskie lądowanie na lotnisku Okęcie –Bohaterskie lądowanie ) i załamania pogody, sprawiają, iż niektóre stylizacje nie mają prawa bytu m.in. w deszczowej Walii, do której się wybrałam na weekend. Dlatego zamiast odkrytych ramion, gołych nóg oraz szpilek powstała, mam nadzieję, ciekawa stylizacja.


Dress/Sukienka – H&M
Cardigan/Sweter – Zara
Tights/Rajstopy – Gatta
Jacket/Kurtka – Italian Company – Propaganda/włoska firma Propaganda
Shoes/ Buty – Atmosphere

What’s up H&M?

Today post is about what’s up – online.
So I made so far few shopping trips around Brussels and I stick to my favourites affordable H&M, Mango and Zara. Obviously I couldn’t resist not to buy anything so you’ll see some interesting posts soon:)
What absolutely made me to love it and made this love even more irresistible because is not available anymore in stock is:
[PL]
Dzisiejszy post jest o newsach ze magazynów online.
Od przyjazdu do serca Europy zdążyłam zlokalizować strefę zakupów i oczywistym jest, najwięcej uwagi poświęciłam moim ulubionych i przystępnym cenowo H&M, Mango i ZARA. Jeszcze bardziej oczywistym było, iż nie udało mi się opuścić serca Europy i zakupów z pustymi rękoma, ale o tym w następnych postach.
Co najbardziej przykuło moją uwagę to naszyjnik sowa – już niektórzy wiedza, jak bardzo je lubię, a wciąż nie mam ani jednej;) Wartość estetyczna naszyjnika zdecydowanie wzrosła poprzez fakt, że jest niedostępny w magazynie.

Awesome owl £6.99


I totally adore it, and I am not even sure which one I prefer more. No matter how mental I sound. It’s just another owl necklace but it gives a lots of character to any outfit. H&M go on make it available!
Jest na swój sposób nieprzeciętna. Trudno mi wybrać, którą bardziej preferuję. Dodaje sporo charakteru zarówno do codziennej stylizacji, jak i uroczystego wieczoru.

Next one are ballerinas. Because I am on the way to find the perfect ballerinas (my lovely bright, pinky ones got destroyed and had to return them) I am very determined (again no matter how psycho it sounds) to find cheap but ..the ones 😉
I liked those – but need to try them on. They are reminding the Micheal Jacksons’s style. I highly recommend this path to follow to refresh our autumn outfits in a not pretentious way at all!

[PL]
Następne – baleriny. Z tego względu, że od miesiąca poszukuję, tych wyjątkowych, w cenie i w estetyce (niestety moje śliczne bladoróżowe z Zary, musiały zostać zwrócone do sklepu) balerin za każdym razem kiedy jestem na zakupach zaglądam do sklepów z obuwiem i przymierzam. Zależy mi, żeby nie wydać powyżej 200 zł na baleriny, a mój plan idealny to max 150zł (mówię tutaj o relacjach cenowych w Belgii, w Polsce czy w UK jest szansa kupić jeszcze taniej).
Pod względem charakteru – spodobały mi się te przedstawione poniżej. Reprezentują one styl Micheala Jacksona. Śmiało polecam do podążania w tym kierunkum w celu odświeżenia wizerunku kolorowej, aczkolwiek mdłej pani jesieni w naszych szafach.


Micheal Jackson’s like ballerinas £12.99
and the penultimate one – the waistcoat’s gonna make you feel so fashionable and at the same time comfy.
[PL]
I przedostatnie zdjęcie – kamizelka, która podaruje Ci ciepło i styl na jednym talerzu, do tego będzie Ci bardzo wygodnie.


H&M waistcoat £19.99

This coat! So classy, so cold but so perfect!
[PL]
Ten płaszcz – gdybym mogła kupiłabym go tylko po to, żeby jak skoncze 40 lat nosić go do nienagannie skrojonego garnituru. Z jednej strony tak chłodny, a tak perfekcyjny!


H&M Coat £69.99

All the pictures are coming from the H&M® website.

Deep atlantic dress and the wedding

This summer I had the pleasure to be a guest on the four weddings and at four of them I remain steadfast during throwing the bouquet time. Indeed it took me pretty long time to find suitable dress and accessories, which I rather enjoyed;) But it turned out a little more difficult than I anticipated.
For the reason the wedding dress topic is very popular among bloggers I decided to just point out the most important aspects of creation to the wedding.
Having the experience of eight wedding parties in different countries it allowed me to build a certain image of what is relevant, appropriate, what can be creative and what is a proper nightmare.
[PL]
Miałam w tym roku przyjemność być gościem aż na czterech weselach oraz cztery pozostać niewzruszoną podczas rzucania bukietu. Tak więc sporą część czasu zajęło mi poszukiwanie odpowiednich kreacji, co nie było zadaniem przykrym.;) Natomiast okazało się nieco trudniejsze, niż przewidywałam.
Z tego powodu, iż jest to temat bardzo popularny wśród blogów postanowiłam wypunktować najważniejsze aspekty kreacji na wesele.
Doświadczenie ośmiu ślubów w różnych krajach pozwoliło mi zbudować sobie pewien obraz co jest magią odpowiedniej kreacji na wesele. Ale nie bój nic, bycie poprawnym w kreacji weselnej nie oznacza kurczowego trzymania się, smak i wyczucie nie wyklucza poddania się wodzom wyobraźni.
Fashiontelegraph dobra rada też przyjrzał się także najlepszym rozwiązaniom, z których warto czerpać inspiracje, a dla typów bezpiecznych –brać podstawy oraz te których najlepiej unikać.


1. Searching the shops to find the right dress, shoes and accessories may keep you awake at night many times. Therefore, take care of it as early as possible. And indeed – it’s never too early. It’s usually too late.
2. Wedding – is an event when bride mean to shine, so try not to glitter more than her. However it’s a great opportunity to show your exclusive taste and adaptative but still creative approach.
3. Never black, never white, mixture of those approved!
4. When you have a dilemma, if your dress is too short – choose the longer. Better to be appropriate than sexy in this matter. Especially when you go for wedding to a people you don’t know.
5. Remember not to look dull remember about accessories.
6. Fashiontelegraph personal rule is – if you know that you won’t be able to stay the whole night on your stunning high heels bring ballerinas. Unless we go to the small-town wedding and fun is more important than a look.
[PL]
1. Przeszukiwanie sklepów w celu znalezienia odpowiedniej sukienki, butów i dodatków nieraz spędza sen z powiek. Dlatego warto się tym zająć odpowiednio wcześnie. A tak naprawdę – nigdy nie jest za wcześnie. Za to zawsze jest za późno.
2. Wesele jest takim wydarzeniem, gdzie powszechnie wiadomo, że nie wolno przyćmić swoją kreacją panny młodej. Niemniej jednak nie można pominąć faktu, iż jest to okazja do popisania się umiejętnością idealnego doboru sukienki, dodatków oraz makijażu, w taki sposób by oczywiście spójnie się komponować na zdjęciach z panną młodą ;).
3. Gdy masz dylemat, czy twoja sukienka jest za krótka. Wybierz tę dłuższą. Lepiej być odpowiednią niż seksowną w tej kwestii. Zwłaszcza, gdy idziesz jako partner.
4. Gdy twoja sukienka wydaje Ci się zbyt seksowna wybierz tę bardziej stonowaną – stonowana nie znaczy nudna – wszystko można podrasować dodatkami.
5. Nie ryzykuj z białą bądź kremową sukienką. Te kolory są na wyłączność panny młodej.
6. Nie ubieraj czarnej sukienki – zasada ta wyklucza kolor czarny na ślubach, czarny zarezerwowany dla Nergala!
7. Moją osobistą zasadą jest – jeśli wiesz, że nie wytrzymasz całej nocy na szpilkach weź ze sobą płaskie baleriny. Chyba, że idziemy na wesele typowo małomiasteczkowe i wszelkie konwenanse nam są obce.



Sukienka- Mango
Buty – Dune
Marynarka – H&M
Kolczyki i naszyjnik – Svarowski
Torebka – KappAhl

Vintage day

According to my last visit to Warwick I’d like to refer to recently enormously popular style in fashion, art and architecture. Watching the city merged in the past with the gleam of the modernism, in its own British style it is impossible to overlook the shops and vintage – style exhibitions.
[PL] href=”http://en.wikipedia.org/wiki/Vintage_clothing” title=”Vintage-style clothing”>
Odnosząc sie do poprzedniej wizyty w Warwick pragnę nawiązać do ostatnio bardzo popularnego stylu w świecie mody, architektury i sztuki. Obserwując miasto zatopione w przeszłości z przebłyskami modernizmu, w swoistym typowo brytyjskim stylu nie sposób przeoczyć dominacji sklepów i wystaw w stylu Vintage.

In addition to the mystical town, inspiration for today’s post was a gift I received this morning, namely, vintage-style necklace. What an interesting start of the day!
[PL]
Oprócz mistycznego miasteczka inspiracją do dzisiejszego wpisu był prezent, który otrzymałam dzisiaj rano, mianowicie naszyjnik w stylu Vintage. Co za ciekawy początek dnia!


And now there is a question – what is the difference between the retro and the vintage. Browsing a few forums I came to the general conclusion that retro is among other things, thing from the past. Their time – range is determined from the 50’s to 70’s. And what is the most important, in most cases, these things aren’t fit for wear or use on a daily basis. However, vintage is a item, a clothing, or an equipment from the past which can still function in everyday life.
Those who are interested in the subject, I refer to the link: Vintage clothing . Link is in English, but you can expect more attention devoted to vintage in my blog soon. In the future, I will put more information about this topic.

As a breakthrough in creating your fashion outfit, I offer you an idea to combine the casual tops (the ones that wear on a daily basis) with the necklace from above.
[PL]
I teraz pojawiła sie wątpliwość – czym sie różni vintage od retro. Przejrzawszy parę forum doszłam do generalnego wniosku, iż retro to miedzy innymi rzeczy pochodzące z przeszłości. Ich przedział określa sie od lat 50 do lat 70. I co najważniejsze w większości przypadków nie zdatnych do noszenia, bądź używania na codzień. Natomiast, vintage jest to przedmiot, ubranie, urządzenie z przeszłości, które wciąż może spełniać funkcje w życiu codziennym.
Zainteresowanych tematem odsyłam do linku: Ubrania w stylu Vintage. Link jest w języku angielskim, ale niedługo możecie oczekiwać większej uwagi poświęconej vintage w moim blogu. W przyszłości zamieszczę więcej informacji na ten temat.

Jako przełom w tworzeniu zestawów ubrań proponuje kombinacje tzw. casual tops (czyli takich, które ubieramy na codzień) z powyższym naszyjnikiem.

Day in Warwick

I spent a lovely Day In a city I totally adore – Warwick, which is lying on the river Avon has a long history. Its origins are dating back to the year of 914, when the first fortified settlement was built here. The settlement became one of the administrative centers of the kingdom of Mercia. It was, however, destroyed mostly during the Danish invasion.
The town deserves an extra attention serving visitor an interesting architecture and narrow streets visible from the castle walls. There are many historical buildings, the most important is of course well-preserved medieval castle. In 1694 the city was hit by a large fire, as a result of many houses were destroyed in the centre, but part of the medieval buildings and the spirit survived.
That was a very long time ago – when I was in such a charming and spiritual place. Beginning from the medieval Warwick Castle I was walking around these narrow streets, mixed with a old bookshops, cafes and clothing, and items from prior years, the so-called. Vintage shops.
I decided to wear something comfy but definitely I felt like I need to wear something a little bit vintage – this time it was a necklace. More picture of it in the next post!

Spędziłam dzisiaj niesamowity dzień w mieście Warwick – Miasto Warwick leżące nad rzeka Avon ma długą historie. Jego początki sięgają roku 914, kiedy wybudowano tu pierwsza umocniona osadę. Osada stała się jednym z ośrodków administracyjnych królestwa Mercji. Została jednak w większej części zniszczona w czasie najazdu duńskiego.
Miasteczko zasługuje na uwagę, ciekawa architektura i wąskie uliczki widoczne z zamkowych murów. Znajduje się tu wiele historycznych budynków, z których najważniejszym jest oczywiście świetnie zachowany średniowieczny zamek. W 1694 roku miasto nawiedził duży pożar, w wyniku, którego zniszczonych zostało wiele domów w centrum, jednak cześć średniowiecznych budynków i niesamowita dusza miasteczka przetrwała.
Dawno nie byłam w tak urokliwym miejscu. Począwszy od średniowiecznego zamku w Warwick, przechodziłam sie tymi wąskimi uliczkami, porozdzielanymi starymi księgarniami, kafejkami oraz odzieżą i przedmiotami z przed lat, tzw. Vintage shops.
Zadecydowałam by mimo wygody ubrać coś w stylu vintage – tym razem padło na naszyjnik, którego więcej zdjęć znajdziecie w następnym poście!



T-shirt – Primark
Shorts – All Saints
Cardigan – Zara
Shoes – Primark
Bracelet – a gift from Accessorize
Glasses – H&M
Bag – H&M

Terribly healthy breakfast

At the beginning I’d like to present you few ideas for a healthy, nourishing and the most important low in calories breakfasts.
The ingredients of my favourite, easy and quick to prepare breakfast are:

Seasonal fruits: I recommend apples, strawberries, berries, oranges
Natural low fat yogurt without sugar

[PL]
Na początek chciałabym zaproponować wam kilka zestawów zdrowych, pożywnych, i co najważniejsze, zbawiennych dla naszej figury śniadań. Skladniki mojego ulubionego śniadania i zarazem najszybszego do przygotowania to:

Skladniki:
Owoce sezonowe: polecam jabłka, truskawki, jagody, pomarańcze
Jogurt naturalny bez cukru

Wheat bran (you can buy them in any shop with healthy food) /Otręby owsiane
1) Seasonal Fruits /Sezonowe owoce
In this case I chose my favourite strawberries
[PL]
W tym przypadku wybrałam ulubione truskawki.

2) Natural Yougrt (low fat) /Jogurt naturalny
After washing, chop fruits for the smaller portions and add the yogurt on the top.
[PL]
Po umyciu, kroimy owoce na mniejsze cząstki i dodajemy jogurt.

3) Wheat bran/ Otręby owsiane
In the end we add the wheat bran.
[PL]
A na koniec posypujemy otrębami.


Stirr everything and delicious, nourishing, healthy breakfast is done!
Enjoy!
[PL]
Wszystko mieszamy razem i pyszne, pozywne, zdrowe i niskokaloryczne sniadanie gotowe!
Smacznego!

Golf lesson

When you start playing golf you end up usually at the driving range. The etiquette at the golf course is obligatory. T-shirts like polos are the most popular solution. To fulfill the outfit you can wear skirt or trousers from the soft and diaphanous fabrics. No matter how stiff this game could look – your outfit has to be comfy. Jeans fabrics is forbidden. I’ve seen some girls going on the driving range with high heels, that’s probably why you can see the holes in a mat – highly not recommended.

I’d like to present the Ralph Lauren dress, which I got from my cousin. I had to take it in, that’s why it gained bit more delicacy and it’s tighter. This how my beginning looked:

[PL]
Z reguły pierwsze kroki podejmuje się na tzw. driving range. W grze w golfa obowiązuje konkretna etykieta dotycząca ubioru oraz gry na polu golfowym. Koszulki typu polo są najpopularniejszym rozwiązaniem. Do tego zestawia się spodnie lub spódniczki z przewiewnego materiału. Paradoksalnie do tego jak bardzo sztywno kojarzy wam się golf, gracze ubierają się wyjątkowo wygodnie i przewiewnie. Wykluczony jest jakikolwiek rodzaj jeans’u. Widziałam w Polsce kilka miłośniczek zacnej gry w golfa próbujących swych sił w szpilkach na driving range – zakladam w takim razie ze dziury pochodzą głównie od obcasów a nie podstawek do piłek.
Moja propozycja to sukienka Ralph Lauren, która jest spadkiem po kuzynce i zostala lekko zwężona dzięki czemu nadaje teraz delikatniejszego ksztaltu figurze. Tak wyglądał początek:

Dress/Sukienka – Ralph Lauren
Sneakers/Buty – Atmosphere
Cardigan/Sweter – Zara
Bag/Torebka – Benetton

This is how it began…

This is how it began. I wasn’t sure if I should write a blog at all and it was very possible I shouldn’t but since Hugh Laurie (Gregory House) recorded his album I decided I’ll make some deviation.
So let’s start –


Fashion telegraph is a link between fashion styles in three European countries. It’s a mixture of a British style, Polish moderation and Belgian love to chocolate. This way I am taking the best out of those and stir them into (I hope) universal trends.

Being in United Kingdom you’ll find out if there is worth to go shopping to Poland or whether there are any sales in Mango, Zara, Benetton , H&M and many many more.

This blog has been organised into fashion sections. The reason why – when you have no idea what to wear for a date, job interview, night out you just simply click on the right section and you’re finding what you are looking for.


Additionally I am always updated with the newest sales and bargains, especially online. This why I’ll be presenting the most interesting and gainful in terms of price fashion pieces.
I strongly believe that you will enjoy this blog and help me develop it step by step. So let’s start..

[PL]
This is how it began. Czyli jak się to wszystko zaczęło.
Nie byłam pewna czy prowadzić bloga czy nie, i bardzo prawdopodobne, że nie powinnam, ale od kiedy Hugh Laurie (Gregory House) nagrał płytę – pozwoliłam sobie na odstępstwo od normy.

Tak więc zapraszam –

Fashion telegraph pełni rolę łącznika pomiędzy trendami modowymi w trzech krajach Europy. Blog jest mieszanką stylu brytyjskiego, polskiej powściągliwości oraz belgijskiego umiłowania do czekolady.
W ten sposób wyciągam co najlepsze i tworzę mieszankę, mam nadzieję, uniwersalnych stylizacji.

Będąc w Wielkiej Brytanii dowiesz się czy warto odwiedzając Trójmiasto czy Brukselę zajść do Mango, Zary, Benettona, H&M i wielu innych.
Blog został zorganizowany w konkretne działy mody. Tylko po to, gdy brak Ci pomysłu, śpieszysz się, bądź nie jesteś pewna jak zestawić kolory lub jak dobrać dodatki na daną okazję – spieszę z pomocą.

Dodatkowo, jestem na bieżąco z trendami i nowościami online. Dlatego co jakiś czas będę prezentować najciekawsze i najbardziej korzystne cenowo zestawy.

Mam nadzieję, że blog spotka się z waszą sympatią i pomożecie mi rozwijać go z dnia na dzień.
Tak więc po malutku, krok po kroczku zaczynamy…